Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

tte sein

  • 1 lang


    I (comp länger, superl längste)
    1. a

    éíne drei Méter lange Léíter — трехметровая (приставная) лестница

    ein langer Búrsche — долговязый парень [детина]

    éíne lange Telefónnummer разгдлинный (состоящий из большого количества цифр) номер телефона

    die Ärmel lang zíéhen* (s, h) — вытянуть [растянуть] рукава

    éíne lange Látte sein (s) шутл — быть длинным [высоким] как жердь

    Der Brief ist étwas lang gewórden. — Письмо получилось длинноватым.

    2) долгий, продолжительный

    lang erséhnter Úrlaub — долгожданный отпуск

    éíne lange Zeit — продолжительное время

    Der Wínter war nicht lang genúg. — Зима была недостаточно долгой.

    Sie war méhrere Stúnden lang nicht erréíchbar. — Её нельзя было застать несколько часов

    3)

    éíne lange Súppe — жидкий суп

    2.
    adv см lange и längst

    II
    adv диал см entlang

    Ich müsse hier lang. — Мне в этом направлении [в эту сторону].

    Geht es wírklich da lang? — Это правильная [та самая] дорога?


    III
    prp (после сущ A) диал см entlang

    die Stráße lang géhen* (s) — идти вдоль улицы (прогуливаться)

    Универсальный немецко-русский словарь > lang

  • 2 Marionette

    f <-, -n> фр марионетка

    eine Marionétte sein — перен быть марионеткой

    Универсальный немецко-русский словарь > Marionette

  • 3 lachend

    láchend
    I part I от lachen
    II part adj:

    das l chende L ben — благополу́чная [счастли́вая] жизнь

    der l chende Mai — весё́лый ме́сяц май

    der l chende Dr tte sein — извле́чь по́льзу из ссо́ры други́х

    Большой немецко-русский словарь > lachend

  • 4 werden

    wérden*
    I vi (s)
    1. (N) станови́ться, де́латься, быть (кем-л., чем-л., каким-л.)

    es wird kalt — стано́вится хо́лодно

    was will er w rden? — кем он хо́чет стать [быть]?

    wie wird die rnte? — како́й бу́дет урожа́й?

    es wird mir schlecht — мне нехорошо́

    alt w rden — (по)старе́ть

    nders w rden — меня́ться

    ges nd w rden — вы́здороветь

    gew hr w rden (G) высок. — уви́деть, заме́тить

    krank w rden — заболе́ть

    rot w rden — (по)красне́ть

    2. (zu D) превраща́ться (во что-л.); станови́ться (чем-л.)

    das W sser wird zu Eis — вода́ превраща́ется в лёд

    die usnahme wird zur R gel — исключе́ние стано́вится пра́вилом

    3. выходи́ть, получа́ться

    was soll aus ihm w rden? — что из него́ полу́чится?

    was wird dar us? — что из э́того вы́йдет?

    4. наступа́ть; наста́ть; начина́ться

    es wird bend — вечере́ет

    es wird Zeit
    1) наста́нет вре́мя
    2) пора́ (делать что-л.)

    m rgen wird es ein Jahr, daß — за́втра бу́дет год как …

    5. ( j-m) уст. высок. возда́ться, доста́ться на до́лю

    dein Recht soll dir w rden — с тобо́й посту́пят по справедли́вости

    er wird schon w eder w rden разг. — он попра́вится, он вы́здоровеет

    du wirst nicht mehr — упадё́шь — не вста́нешь (говорят, когда хотят удивить собеседника)

    es wird schon w eder w rden разг. — всё образу́ется

    was nicht ist, das kann noch w rden — нет, так бу́дет

    na, wird's bald? разг. — а ну, жи́во!

    II вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глагольных форм:
    1. Futur I и II, обозначающих будущее время (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола):

    ich w rde schr iben — я бу́ду писа́ть, я напишу́

    wenn ich lle Br efe geschr eben h ben w rde, s ge ich dir Beschid — когда́ я напишу́ все пи́сьма, я скажу́ [сообщу́] тебе́

    2. Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом:

    er wird wohl krank sein — наве́рное, он бо́лен

    er wird wohl krank gew sen sein — наве́рное, он был бо́лен

    3. Passiv:

    das Haus wird gebut — дом стро́ится

    das Haus w rde gebut — дом постро́или

    im Klub wird get nzt — в клу́бе та́нцы

    er wird kritis ert — его́ критику́ют

    hier wird nicht ger ucht! — здесь нельзя́ кури́ть!

    jetzt wird ufgepaßt! — тепе́рь слу́шайте внима́тельно!

    5. Konditionalis I, II:

    wenn ich Zeit hä́ tte, würde ich zu dir k mmen — е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я бы пришё́л к тебе́ ( теперь)

    hä́ tte er k mmen wllen, würde er längst gek mmen sein — е́сли бы он хоте́л прийти́, он бы давно́ пришё́л

    würden Sie b tte so frundlich sein, mir zu sgen … — не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне …

    Большой немецко-русский словарь > werden

  • 5 dritte

    drítte num
    тре́тий; см. achte
    ine Zahl in die dr tte Pot nz erh ben* — возводи́ть число́ в куб

    der dr tte Stand ист. — тре́тье сосло́вие

    die Dr tte Welt — стра́ны тре́тьего ми́ра

    das Dr tte Reich — «Тре́тья импе́рия» (фашистская Германия 1933—1945 гг.)

    sich an inem dr tten Ort tr ffen* — встре́титься на нейтра́льной по́чве

    aus dr tter Hand — из тре́тьих рук

    j des dr tte Wort (bei ihm) ist ine Lǘge — он врёт на ка́ждом шагу́

    j des dr tte Wort ist bei ihm falsch — у него́ оши́бка на оши́бке

    das ist sein dr ttes Wort — об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дит

    das ist nicht für inen dr tten best mmt — э́то не предназна́чено для други́х; э́то должно́ оста́ться ме́жду на́ми

    Большой немецко-русский словарь > dritte

  • 6 Sinn

    Sinn m -(e)s, -e
    1. чу́вство ( ощущение)

    die fünf S nne — пять (вне́шних) чувств; пять о́рганов чувств

    die S nne schä́rfen [bstumpfen] — обостря́ть [притупля́ть] чу́вства

    wenn mich m ine S nne nicht tä́uschen … разг. — е́сли меня́ не обманы́вают мои́ глаза́ и у́ши …

    ihm vergngen [schwnden] die S nne — он потеря́л созна́ние

    s ine S nne erw chten высок. — в нём просну́лось ( половое) чу́вство

    j-s S nne err gen высок. — возбужда́ть в ком-л. влече́ние

    2. ( für etw. A) тк. sg чу́вство [понима́ние] чего́-л.

    der Sinn für Gerchtigkeit [ für Humr] — чу́вство справедли́вости [ю́мора]

    Sinn für rdnung (und Pǘ nktlichkeit) — аккура́тность

    dafǘ r h be ich k inen Sinn — я э́того не понима́ю, в э́том я не разбира́юсь

    er h tte k inen Sinn für Fam lienfeste — он не люби́л семе́йных торже́ств, он не понима́л, что хоро́шего в семе́йных торжества́х

    3. ум, ра́зум; созна́ние, мы́сли

    was beschä́ ftigt jetzt die S nne der M nschen? — что занима́ет сейча́с умы́ люде́й?

    s ine S nne verw rrten sich — его́ мы́сли пу́тались

    mit Herz und Sinn — умо́м и се́рдцем

    4. тк. sg направле́ние [о́браз] мы́слей; дух; мне́ние

    im S nne des Ges tzes h ndeln — поступа́ть в ду́хе зако́на [по зако́ну, в соотве́тствии с зако́ном]

    ines [glichen] S nnes sein — быть одного́ [одина́кового] мне́ния

    nderen S nnes w rden высок. устарев. — измени́ть своё́ мне́ние

    das ist [liegt] (nicht ganz) nach m inem Sinn — э́то (не совсе́м) в моё́м ду́хе, э́то мне (не о́чень) по душе́

    5. тк. sg смысл

    im witeren [ngeren] S nne — в широ́ком [у́зком] смы́сле

    dem S nne nach — по смы́слу

    es hat k inen Sinn (zu + inf) — не име́ет смы́сла, нет смы́сла (делать что-л.)

    s inem L ben inen Sinn g ben* — прида́ть смысл свое́й жи́зни, напо́лнить смы́слом свою́ жизнь (посвятить свою жизнь служению чему-л. и т. п.)
    6. хара́ктер, нрав; о́браз мы́слей

    ihr Sinn war zu stolz, um … — она́ была́ сли́шком горда́, что́бы …

    h hen S nnes sein высок. уст. — быть благоро́дным

    kl inen S nnes sein высок. уст. — быть ни́зким [по́длым]

    ihr pr ktischer Sinn — её́ практи́чность

    etw. h iteren S nnes ertr gen* — переноси́ть что-л., не па́дая ду́хом

    s iner ( fünf) S nne nicht mehr mä́ chtig sein — не владе́ть собо́й [свои́ми чу́вствами]

    s ine fünf S nne nicht beis mmen h ben разг. — быть не в своё́м уме́

    s ine fünf S nne zus mmennehmen* [zus mmenhalten*] разг. — собра́ться (с мы́слями); овладе́ть свои́ми чу́вствами

    den [inen] s chsten Sinn h ben — облада́ть шесты́м чу́вством

    j-m kommt etw. (ganz) aus dem Sinn — у кого́-л. что-л. (совсе́м) из ума́ вон; кто-л. (соверше́нно) упуска́ет что-л. и́з виду [из па́мяти]

    etw. kommt [geht, will] j-m nicht aus dem Sinn — что-л. не выхо́дит [не идё́т] у кого́-л. из головы́ [из ума́]

    sich (D) j-n, etw. aus dem Sinn schl gen* — вы́бросить кого́-л., что-л. из головы́

    j-m durch den Sinn g hen* (s) [f hren* (s)] — мелькну́ть у кого́-л. (в голове́)

    j-m in den Sinn k mmen* (s) — прийти́ кому́-л. в го́лову

    laß dir das nicht in den Sinn k mmen! — и ду́мать об э́том не смей!

    etw. im Sinn h ben — помышля́ть о чём-л., замышля́ть что-л.

    das hä́ tte ich schon l nge im Sinn — я давно́ уже́ об э́том ду́мал [поду́мывал]

    j-m steht der Sinn (nicht) nach etw. (D) — кому́-л. чего́-л. (не) хо́чется (при э́том настрое́нии)

    ihm stand der Sinn nach benteuern — ему́ хоте́лось приключе́ний

    nicht bei S nnen sein высок. — быть не в своё́м уме́

    j-n von S nnen br ngen* — свести́ с ума́ кого́-л.

    von S nnen k mmen* (s) — сойти́ с ума́

    hne Sinn und Verstnd
    1) без зна́ния де́ла
    2) безду́мно, не разобра́вшись

    Sinn und ugen für etw. (A ) hben [bes tzen*] — хорошо́ разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.

    das ist nicht im S nne des Erfnders, das ist nicht der Sinn der S che разг. — э́то не для того́ предназна́чено

    sov el Kö́ pfe, sov el S nne посл. — ско́лько голо́в, сто́лько и умо́в

    Большой немецко-русский словарь > Sinn

  • 7 flott

    1. разг. бы́стрый, расторо́пный, ло́вкий

    fl tte Bed enung — бы́строе обслу́живание

    ein fl tter Verkä́ ufer — расторо́пный [ло́вкий] продаве́ц

    sie hat ein fl ttes M ndwerk — она́ бойка́ на язы́к

    die rbeit geht ihm flott von der Hand — у него́ рабо́та спо́рится

    2. разг. весё́лый, бо́йкий; бесшаба́шный; лихо́й

    ein fl ttes L ben fǘ hren — вести́ весё́лую [пра́здную] жизнь

    ein fl ttes Mä́ dchen — хоро́шенькая и бо́йкая де́вушка

    hier geht es flott her — здесь ве́село, здесь (идё́т) пир горо́й

    3. разг. оживлё́нный, акти́вный

    fl tter H ndel — оживлё́нная [бо́йкая] торго́вля

    er macht fl tte Geschä́ fte — его́ дела́ иду́т хорошо́

    4. на плаву́

    das Schiff w rde w eder flott — су́дно сня́ли с ме́ли, су́дно вновь на плаву́

    seinuto [Fhrrad] ist w eder flott разг. — его́ маши́на [велосипе́д] сно́ва на ходу́

    er ist w eder flott разг.
    1) он сно́ва преуспева́ет
    2) он опя́ть при деньга́х
    5. мо́дный

    ein fl ttes Kleid — мо́дное пла́тье

    ine fl tte Kraw tte — эффе́ктный га́лстук

    Большой немецко-русский словарь > flott

  • 8 Macht

    f (=, Mächte)
    1) власть, влия́ние; си́ла

    die Macht éines Ménschen — си́ла челове́ка

    die Macht der Líebe — си́ла любви́

    die Macht des Géldes — си́ла де́нег

    die Macht des Wássers war so groß, dass... — си́ла воды́ была́ так велика́, что...

    er hátte éine gróße Macht — он име́л большу́ю власть

    er tat álles, was in séiner Macht stand — он сде́лал всё, что бы́ло в его́ вла́сти

    das steht [liegt] nicht in séiner Macht — э́то не в его́ вла́сти

    da hört séine Macht auf — здесь его́ власть конча́ется

    er hátte die Macht zu tun, was er wóllte — у него́ бы́ло доста́точно вла́сти, что́бы де́лать то, что он хоте́л

    er ließ mich séine Macht fühlen — он дал мне почу́вствовать свою́ власть

    er hat viel Macht über sie gewónnen — он приобрёл над ней большу́ю власть

    es war schwer, sie aus séiner Macht zu befréien — бы́ло тру́дно освободи́ть её от его́ вла́сти [чар, влия́ния]

    er hátte kéine Macht mehr über sich — он бо́льше не владе́л собо́й

    2) полит. власть

    an die Macht gelángen — доби́ться вла́сти, прийти́ к вла́сти

    in den USA gelángte an die Macht die republikánische Partéi — в США к вла́сти пришла́ республика́нская па́ртия

    die Macht in Händen háben — держа́ть власть в свои́х рука́х

    an der Macht sein — быть у вла́сти

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Macht

  • 9 traurig

    1. adj
    печа́льный, гру́стный

    ein tráuriger Mensch — печа́льный [гру́стный] челове́к

    sein Freund hat ihm éinen tráurigen Brief geschríeben — его́ друг написа́л ему́ гру́стное письмо́

    éine tráurige Geschíchte — печа́льная исто́рия

    éine tráurige Náchricht — печа́льное изве́стие

    sie hátte ein tráuriges Gesícht — у неё бы́ло печа́льное [гру́стное] лицо́

    er hátte tráurige Áugen — у него́ бы́ли гру́стные глаза́

    tráurige Zéiten — печа́льные [мра́чные, тру́дные] времена́

    tráurig áussehen — вы́глядеть печа́льным [гру́стным]

    es ist tráurig, dass... — печа́льно [гру́стно], что...

    das ist tráurig, áber wahr — печа́льно, но факт

    über j-n / etw. tráurig sein — грусти́ть, печа́литься, скорбе́ть о ком-либо / чём-либо

    ich war sehr tráurig über díesen Fall — я был о́чень опеча́лен э́тим слу́чаем

    2. adv
    печа́льно, гру́стно

    sie sah mich tráurig an — она́ гру́стно смотре́ла на меня́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > traurig

  • 10 Leben

    n (-s, =)

    ein lánges Lében — до́лгая жизнь

    ein kúrzes Lében — коро́ткая жизнь

    ein glückliches Lében — счастли́вая жизнь

    ein fróhes Lében — ра́достная жизнь

    ein lústiges Lében — весёлая жизнь

    ein interessántes Lében — интере́сная жизнь

    ein rúhiges Lében — споко́йная жизнь

    ein schwéres Lében — тяжёлая жизнь

    ein hártes Lében — тру́дная, тяжёлая жизнь

    das polítische Lében — полити́ческая жизнь

    das geséllschaftliche Lében — обще́ственная жизнь

    das Lében der Ménschen — жизнь люде́й

    das Lében der Tíere — жизнь живо́тных

    das Lében éines Vólkes — жизнь наро́да

    das Lében des Lándes, éines Stáates — жизнь страны, госуда́рства

    das Lében in der Stadt, auf dem Lánde — жизнь в го́роде, в селе́ [в се́льской ме́стности]

    die Fréuden des Lébens — ра́дости жи́зни

    ein gútes / beschéidenes Lében háben — хорошо́ / скро́мно жить

    ein gesúndes Lében führen — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни

    ein néues Lében ánfangen [begínnen] — нача́ть но́вую жизнь

    er verstéht es, sich das Lében ángenehm zu máchen — он уме́ет сде́лать свою́ жизнь прия́тной

    j-m das Lében schwer máchen — затрудня́ть кому́-либо жизнь

    für ein Lében in Fríeden éintreten — выступа́ть за ми́рную жизнь

    sein Lében ändern — измени́ть свою́ жизнь

    das Lében vergéht schnell — жизнь прохо́дит бы́стро

    fürs gánze Lében — на всю жизнь

    sein gánzes Lében lang — всю его́ [свою́] жизнь

    er hátte es im Lében ímmer schwer — его́ жизнь всегда́ была́ тяжёлой

    er hat es / sie zum érsten Mal in séinem Lében geséhen — он (у)ви́дел э́то / её впервы́е в свое́й жи́зни

    nie im Lében — никогда́ в жи́зни

    der Sinn des Lébens — смысл жи́зни

    das war das Ziel séines Lébens — э́то бы́ло це́лью его́ жи́зни

    2) жизнь существование

    das Lében Góethes — жизнь Гёте

    sein Lében dáuerte lánge / nur fünfzig Jáhre — он жил до́лго / то́лько пятьдеся́т лет

    die Táge séines Lébens sind gezählt — дни его́ жи́зни сочтены́

    die Ärzte rétteten dem Kránken das Lében — врачи́ спасли́ жизнь больно́го

    für j-n / etw. sein Lében wágen — рискова́ть жи́знью ра́ди кого́-либо / чего́-либо

    etw. mit séinem Lében bezáhlen — поплати́ться жи́знью за что-либо

    er war des Lébens müde — он уста́л от жи́зни

    um sein Lében fürchten — боя́ться за свою́ жизнь

    ••

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    am Lében bléiben — оста́ться в живы́х

    nach díesem Únglück blíeben nicht víele am Lében — по́сле э́того несча́стья в живы́х оста́лись немно́гие

    ums Lében kómmen — поги́бнуть

    sein Váter kam im Krieg ums Lében — его́ оте́ц поги́б на войне́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Leben

  • 11 Herr

    Herr m -n и реже -en, -en
    1. господи́н; ба́рин

    mein Herr! — су́дарь!, ми́лостивый госуда́рь! ( обращение)

    m ine (D men und) H rren! — (да́мы и) господа́! ( обращение)

    Ihr Herr V ter высок. устарев. — ваш ба́тюшка ( при подчёркнуто вежливом обращении)

    mein lter Herr разг. шутл. — мой стари́к ( об отце)

    der nä́ chste Herr, b tte! — сле́дующий, пожа́луйста!

    den (gr ßen) Herrn spelen [heruskehren] — ко́рчить из себя́ (ва́жного) ба́рина

    iner hrer H rren — оди́н из ва́ших сотру́дников

    m ine H rren! фам. — ≅ мать честна́я!, ё́лки-па́лки!

    2. мужчи́на

    ein ä́ lterer Herr — немолодо́й челове́к, челове́к в лета́х

    er s egte im Br stschwimmen der H rren спорт. — он оказа́лся победи́телем среди́ брасси́стов-мужчи́н

    für H rren — для мужчи́н

    3. хозя́ин; владе́лец; патро́н

    sein ig(e)ner Herr sein — быть самому́ себе́ хозя́ином

    der Herr des H uses — хозя́ин до́ма

    Herr in s inem H use sein — быть хозя́ином, име́ть пра́во распоряжа́ться

    Herr der Lge [der Situatin] sein — быть хозя́ином положе́ния

    Herr s iner S nne sein — владе́ть собо́й

    Herr s ines Sch cksals sein — быть хозя́ином свое́й [со́бственной] судьбы́, располага́ть свое́й судьбо́й

    des F uers Herr w rden высок. устарев. — совлада́ть с огнё́м

    die M tter w rde nicht mehr Herr ǘ ber den J ngen — мать уже́ не могла́ совлада́ть [спра́виться] с ма́льчиком

    ǘber etw. (A) Herr sein — распоряжа́ться [располага́ть] чем-л.

    ǘber etw. (A), ǘ ber j-n Herr w rden — овладе́ть чем-л., подчини́ть себе́ кого́-л., взять верх над кем-л.

    der Herr und Geb eter
    1) властели́н; влады́ка
    2) повели́тель (шутл. о муже)

    Herr ǘ ber L ben und Tod sein — распоряжа́ться жи́знью и сме́ртью ( других)

    4. рел. госпо́дь, бог; Христо́с

    Herr des H mmels! устарев. — го́споди бо́же!

    dem Herrn sei's gekl gt! — (да) ви́дит бог!

    aus ller H rren Lä́ nder(n) — со всех концо́в све́та

    wie der Herr, so der Knecht; wie der Herr(e) so's Gesch rr(e) посл. — ≅ како́в поп, тако́в и прихо́д

    Большой немецко-русский словарь > Herr

  • 12 sollen

    sóllen* mod
    1. быть до́лжным, быть обя́занным

    ich soll noch h ute zurǘ ckkehren — я до́лжен верну́ться ещё́ сего́дня

    2. сле́довать, надлежа́ть

    du hä́ ttest es s gen s llen — тебе́ сле́довало (бы) э́то сказа́ть

    hier soll man nicht r uchen — здесь не сле́дует [нельзя́] кури́ть

    was soll das? — что э́то должно́ означа́ть?; э́то ещё́ что тако́е?, в чём де́ло?

    was soll mir das? — чем э́то мне помо́жет?

    er s llte s inen Freund nicht w edersehen — ему́ не суждено́ бы́ло сно́ва уви́деть дру́га

    es hat nicht sein s llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    3. выражает согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу:

    du sollst sof rt h rkommen! — ты до́лжен сейча́с же прийти́!

    das s llte ich m inen! — ещё́ бы!, я ду́маю!

    soll er k mmen! — пусть придё́т!

    der soll mir nur noch inmal k mmen! разг. — пусть он то́лько ещё́ раз попро́бует обрати́ться ко мне! ( угроза)

    1) э́того бо́льше не случи́тся!
    2) чтоб э́того бо́льше не́ было!

    den soll der T ufel h len — чтоб его́ чёрт побра́л!, пусть (он) убира́ется к чё́рту!

    soll nsere J gend glǘ cklich sein! — пусть бу́дет сча́стлива на́ша молодё́жь!

    d ine B tte soll dir gewä́ hrt sein — твоя́ про́сьба испо́лнена

    4. в вопросительных предложениях и в косвенном вопросе часто переводится инфинитивом:

    soll ich das F nster ufmachen? — откры́ть окно́?

    ich weiß nicht, was ich m chen soll — не зна́ю, что де́лать

    was soll ich hier? — что мне здесь де́лать?, заче́м я здесь?

    5. выражает возможность, вероятность:

    wenn es r gnen s llte — е́сли бы (вдруг) пошё́л дождь …

    man s llte m inen — мо́жно бы́ло (бы) поду́мать

    er soll in M skau sein — говоря́т, что он в Москве́

    den s llte ich doch k nnen — его́ я как бу́дто зна́ю

    die fr sche Luft soll mir gut tun — полага́ют, что све́жий во́здух бу́дет мне поле́зен

    s llte das dein Ernst sein? — неуже́ли ты говори́шь э́то серьё́зно?, ты не шу́тишь?

    es s llte mich fruen, wenn … — я был бы о́чень рад, е́сли бы …

    s llte es mö́ glich sein? — возмо́жно ли?, неуже́ли?

    ich s llte das ges gt h ben? — что́бы я э́то сказа́л?; неуже́ли я э́то говори́л?

    das soll rika sein? — неуже́ли э́то Э́рика? ( о фотографии)

    Большой немецко-русский словарь > sollen

  • 13 dritte

    тре́тий

    die drítte Frau — тре́тья же́нщина

    jéden drítten Mónat — ка́ждые три ме́сяца, раз в три ме́сяца

    éine Fáhrkarte drítter Klásse — (железнодоро́жный) биле́т тре́тьего кла́сса

    in der drítten Persón spréchen — говори́ть в тре́тьем лице́

    aus drítter Hand — из тре́тьих рук

    das ist sein dríttes Wort — об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дит

    jédes drítte Wort ist bei ihm falsch — у него́ оши́бка на оши́бке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dritte

  • 14 froh

    ра́достный, весёлый

    ein frohes Fest — весёлый пра́здник

    frohe Líeder — весёлые пе́сни

    wir wünschen Íhnen ein fróhes Néujahr! — мы жела́ем вам ра́достного [счастли́вого] Но́вого года!

    er hátte ein frohes Gesícht — у него́ бы́ло ра́достное лицо́

    es war ein frohes Eréignis — э́то бы́ло ра́достное собы́тие

    ich bin ja so froh, dass álles in Órdnung ist — я так рад, что всё в поря́дке

    níemand war froher als ich — не́ было бо́лее счастли́вого челове́ка, чем я; я был са́мым счастли́вым челове́ком (на све́те)

    über etw. (A) froh sein — ра́доваться чему́-либо

    ich bin darüber froh, dass mein Freund Glück hátte — я ра́д(уюсь), что моему́ дру́гу повезло́ [посчастли́вилось]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > froh

  • 15 leicht

    1. adj
    1) лёгкий, нетяжёлый

    ein leichter Kóffer — лёгкий чемода́н

    leichte Kléidung — лёгкая оде́жда

    es war gútes Wétter, álle trúgen leichte Kléidung — стоя́ла хоро́шая пого́да, все бы́ли легко́ оде́ты

    er trägt gern leichte Schúhe — он лю́бит носи́ть лёгкие боти́нки [лёгкую о́бувь]

    2) перен.

    er hat éine leichte Hand — у него́ лёгкая рука́

    der Kránke darf nur leichte Spéisen éssen — больно́й мо́жет есть то́лько лёгкую пи́щу, больно́му разрешена́ то́лько лёгкая пи́ща

    3) лёгкий, нетру́дный, несло́жный

    éine leichte Árbeit — лёгкая рабо́та

    leichte Musík — лёгкая му́зыка

    es war kéine leichte Áufgabe — э́то бы́ло нелёгкое [тру́дное] зада́ние

    er músste éinen nicht leichten Áuftrag erfüllen — он до́лжен был вы́полнить нелёгкое поруче́ние [зада́ние]

    die Prüfung war gar nicht so leicht — экза́мен был совсе́м не таки́м просты́м

    es war éine leichte Fráge — э́то был лёгкий [просто́й] вопро́с

    sie hátte noch nie ein leichtes Lében — у неё ещё никогда́ не́ было лёгкой жи́зни, ей ещё никогда́ не жило́сь легко́

    es wird kein leichter Kampf / kein leichtes Spiel — э́то бу́дет нелёгкая борьба́ / нелёгкая игра́

    4) лёгкий, небольшо́й

    éine leichte Kránkheit — нетяжёлая боле́знь

    am Hímmel wáren leichte Wólken — в [на] не́бе бы́ли лёгкие облака́

    sie fühlte im réchten Arm éinen leichten Schmerz — она́ почу́вствовала лёгкую боль в пра́вой руке́

    das Kind hátte ein leichtes Fíeber — у ребёнка была́ слегка́ повы́шенная температу́ра, у ребёнка был лёгкий жар

    2. adv
    1) легко́

    sie tanzt leicht — она́ легко́ танцу́ет

    er hat sein Geld zu leicht verdíent — он сли́шком легко́ зарабо́тал свои́ де́ньги

    das Kind kónnte die Tür leicht öffnen — ребёнок мог легко́ откры́ть дверь

    das Fénster lässt sich leicht öffnen — окно́ легко́ открыва́ется

    ich fühlte mich frei und leicht — я чу́вствовал себя́ свобо́дно и легко́

    fühlst du dich jetzt leichter? — ты чу́вствуешь себя́ сейча́с лу́чше?

    2) слегка́, неси́льно

    er hat sich leicht die réchte Hand verlétzt — он слегка́ пора́нил (себе́) пра́вую ру́ку

    jetzt fühlt er sich leicht krank — сейча́с он чу́вствует себя́ не совсе́м здоро́вым

    am Mórgen hat es leicht geschnéit — у́тром шёл лёгкий [сла́бый] снег

    sie lächelte leicht — она́ слегка́ улыба́лась

    3) легко́, бы́стро

    er wird leicht böse — его́ легко́ рассерди́ть, он бы́стро начина́ет серди́ться

    das Kind wird leicht krank — ребёнок бы́стро [легко́] заболева́ет

    sie verstéht / vergísst álles leicht — она́ легко́ [бы́стро] всё понима́ет / забыва́ет

    es geláng mir leicht, ihn davón zu überzéugen — мне легко́ удало́сь убеди́ть его́ в э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leicht

  • 16 Mühe

    f (=, -n)
    уси́лие, напряже́ние; труд; хло́поты

    gróße Mühe — большо́е уси́лие

    schwére Mühe — тяжёлое уси́лие

    léichte Mühe — лёгкое уси́лие

    die Mühen des Táges / des Lébens — хло́поты [тя́готы] дня / жи́зни

    mit j-m / etw. Mühe háben — потруди́ться, похлопота́ть с кем-либо / чем-либо

    ich hátte mit der Árbeit kéine Mühe — у меня́ с э́той рабо́той не́ было хлопо́т

    sie hat viel Mühe mit den Kíndern — у неё мно́го хлопо́т [забо́т] с детьми́

    es kóstet mich viel Mühe — э́то сто́ит мне большо́го труда́

    es kóstet mich kéine Mühe — мне э́то ничего́ не сто́ит, для меня́ э́то не соста́вит (никако́го) труда́

    er hat es mit Mühe gemácht — он с трудо́м сде́лал э́то

    er hat sein Ziel mit víelen Mühen erréicht — он дости́г свое́й це́ли с больши́м трудо́м

    ••

    sich (D) Mühe gében — стара́ться, прилага́ть уси́лия

    gib dir mehr Mühe! — стара́йся бо́льше!

    er gab sich viel Mühe, den Áuftrag gut zu erfüllen — он о́чень стара́лся хорошо́ вы́полнить поруче́ние

    gében Sie sich kéine Mühe! — не утружда́йте себя́ понапра́сну!, э́то бесполе́зно!, э́то напра́сная тра́та сил!

    sich (D) Mühe máchen um etw. (A) — хлопота́ть о чём-либо

    máchen Sie sich bítte kéine Mühe! — не беспоко́йтесь [не хлопочи́те], пожа́луйста!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mühe

  • 17 haben


    I
    1. vt
    1) иметь (что-л), владеть, обладать (чем-л)

    ein Haus am Meer háben — иметь дом на море

    éínen téúeren Wágen háben — иметь дорогую машину

    einen Hund háben — иметь собаку

    viel Zeit háben — иметь много времени

    viel Erfáhrung auf díésem Beréích háben — иметь большой опыт в этой области

    3) обладать (каким-л)качеством [свойством]

    hélle Hááre háben — иметь светлые волосы

    ein gútes Gedächtnis háben — обладать хорошей памятью

    kéínen Humór háben — не обладать чувством юмора

    4) проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)

    Angst háben — испытывать страх, бояться

    Húnger háben — испытывать голод, быть голодным

    Hústen háben — кашлять

    Er hat Héímweh. — Он тоскует по дому.

    Sie hatte eine schwére Kránkheit. — Она была тяжело больна.

    Ich habe kalt. диал — Мне холодно.

    den Gedánken háben etw. (A) zu tun — намереваться что-л сделать

    das Recht háben etw. zu tun — иметь право что-л сделать

    6) употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:

    Sie hat es jetzt wírklich schwer. — Ей сейчас действительно тяжело.

    Wir háben es éílig. разг — Мы спешим.

    Du hast es warm hier. — У тебя здесь тепло (в квартире, в доме и т. п.).

    7) употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:

    viel zu tun háben — иметь много дел

    Er hat étwas zu ságen. — Ему есть что сказать.

    Wir haben nichts zu trinken. — У нас нечего пить.

    8) иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Éúro liegen

    háben — иметь на счёте в банке 500 евро

    9) употр для описания положения дел, обстоятельства, события:

    Urlaub háben — быть в отпуске

    Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?

    Morgen háben wir kéíne Schúle. — Завтра у нас нет уроков.

    Wann habt ihr Férien? — Когда у вас каникулы?

    Sie hat éíne schwére Prüfung vor sich. — Ей предстоит сложный экзамен.

    10) состоять из определённого количества [числа]

    Éíne Stúnde hat 60 Minúten. — В одном часе 60 минут.

    Das Buch hat 800 Séíten. — В книге 800 страниц.

    11) получать, приобретать, добывать

    Wie viel Geld möchten Sie für díése Árbeit háben? — Сколько денег вы хотели бы получить за эту работу?

    Kann ich noch éínen Kafféé háben? — Можно мне ещё (чашку) кофе?

    Ich hätte gern noch éínen Líter Öl. — Мне ещё литр масла.

    12) разг учить

    In der Schúle hátten wir kéíne Religión. — В школе мы не изучали религию.

    13) разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)

    Man hat wíéder längere Röcke. — Сейчас снова носят длинные юбки.

    14) разг поймать, схватить, найти

    Wir háben den Schúldigen. — Мы нашли виновного.

    Ich háb’s jetzt. — 1) Я нашёл (это). 2) перен До меня дошло. / Теперь я понял.

    15) диал иметься, существовать, быть в наличии

    Hier hat es víéle nétte Léúte. — Здесь много хороших людей.

    16)

    etw. (A) gégen j-n. / etw. (A) háben — иметь что-л против кого-л / чего-л

    Was hast du éígentlich gégen mich? — Что ты имеешь против меня?

    Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.

    Was hat es damít auf sich? — Что это значит [означает]?

    Er hat viel von séínem Váter. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.

    Das Präparát ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.

    2. sich haben разг
    1) неодобр прикидываться, валять дурака

    Hab’ dich nicht so! — Прекрати сейчас же! / Не придуривайся!

    Sie háben sich wíéder gehábt. — Они снова поругались.

    3) фам быть улаженным [законченным]

    Damít hat sich’s. — И на этом конец (точка)!

    Hat sich was! разг — Как бы не так! / Ещё чего! / Не тут-то было! / Ничего подобного!


    II
    1) вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    Ich háben [hátte] Milch getrúnken. — Я попил молока.

    Heute háben er wénig geschláfen. — Он сегодня мало спал.

    Hast du mich gerúfen? — Ты мне звонил?

    2) с́ zu + inf выражает долженствование:

    Ich hábe díése Sáche zu erlédigen. — Мне нужно уладить это дело.

    Du hast mir zúzuhören, wenn ich mit dir spréche. — Ты должен меня слушать, когда я с тобой разговариваю.

    Du hast gut réden. — Тебе хорошо говорить.

    Универсальный немецко-русский словарь > haben

  • 18 Rand

    m <-(e)s, Ränder>
    1) край, грань, предел

    am Rande des Wáldes — на опушке леса

    2) кайма, окаймление

    éínen Rand hinterlássen*оставить след (в виде контура)

    Der Kránke hátte dúnkle Ränder um die Áúgen. — У больного были тёмные круги под глазами.

    Sie hátte róte Ränder um die Áúgen. — У неё покраснели глаза.

    3) поля (книги, тетради)

    etw. (D) am Rand schréíben — сделать пометку на полях

    éíne Bemérkung am Rand(e) — попутное замечание

    etw. (D) am Rand bemérken [vermérken] — сказать что-л к слову, упомянуть что-л между прочим

    4) фам рот

    halt den Rand! — закрой рот!, заткнись!

    Er ist am Rand(e) séíner Kräfte. — Его силы на исходе.

    das verstéht sich am Rande — это само собой разумеется

    éínen gróßen [lósen] Rand háben фамхвастаться

    áúßer Rand und Band geráten* (s) — 1) бушевать, быть вне себя, неистовствовать 2) расшалиться, разбаловаться, разойтись (о детях)

    am Rand(e) des Grábes stéhen*стоять одной ногой в могиле

    j-n an den Rand des Grábes bríngen*едва не свести в могилу кого-л

    am Rand(e) des Kríéges — на грани войны

    am Rande des Úntergangs stéhen*находиться на краю гибели

    etw. (D) am Rand(e) míterleben — не быть непосредственным участником чего-л

    etw. (A) zu Rande bríngen* разг — 1) закончить, завершить что-л 2) решиться на что-л

    mit etw. (D) nicht zu Rande kómmen* (s) разг — не справиться с чем-л, не успеть сделать что-л

    mit j-m zu Rande kómmen* (s) разгполадить с кем-л

    am Rand der Geséllschaft sein — быть вне общества, быть маргиналом

    j-n an den Rand der Verzwéíflung bráchten — довести кого-л до полного отчаяния

    Универсальный немецко-русский словарь > Rand

  • 19 Wort

    n

    fáchsprachliches Wort — термин

    Wort für Wort — слово в слово, дословно

    im wáhrsten Sínne des Wortes — в полном [истинном] смысле слова

    2) <-(e)s, -e> слово (речь); высказывание

    Wort für Wort, ein Wort gab das ándere — слово за слово; А с прилагательными

    kéínes Wortes mächtig sein высоклишиться языка (от страха)

    er muss ímmer das létzte Wort háben — его не переспоришь

    das létzte Wort in díéser Ángelegenheit ist noch nicht gespróchen — дело ещё не решено

    j-m gúte Worte gében* — уговаривать [успокаивать, утешать] кого-л

    réde kéíne gróßen Worte — не говори громких слов

    léére Worte — пустые слова

    schöne Worte máchen — говорить красивые слова; льстить; Б с глаголами

    díéses Wort ist mir entschlüpft — это слово сорвалось у меня с языка

    ein gútes Wort fíndet éínen gúten Ort послдоброе слово не пропадает даром

    das Wort verhállt, die Schrift bleibt посл — ≈ что написано пером, того не вырубишь топором

    (víéle) Worte máchen — разглагольствовать, быть многословным

    die Worte káúen — мямлить

    j-m das Wort ábschneiden* — оборвать кого-л, не дать кому-л договорить

    er hat dabéí auch ein Wort mítzureden — он также имеет право голоса в этом деле

    ein (gútes) Wort für j-n, für etw. (A) éínlegen — выступить в защиту кого-л, чего-л; В с предлогами

    (auf) ein Wort! — на одно слово, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!

    in Worten — прописью (о сумме)

    die déútsche Spráche in Wort und Schrift behérrschen — владеть немецким языком устно и письменно

    etw. in Worte kléíden книжнвыразить словами

    j-m ins Wort fállen* (s) разг — перебить [прервать] кого-л

    in [mit] Wort und Tat — словом и делом

    mit éínem Worte — одним словом

    mit ánderen Worten — другими словами

    mit wénig(en) Worten — в немногих словах

    er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — ≈ он за словом в карман не полезет

    hne ein Wort zu ságen — не говоря ни слова

    j-n (nicht) zu Worte kómmen lássen* — (не) дать кому-л говорить [и слова сказать]

    3) тк. sg слово (выступление)

    ums Wort bítten*, sich zu(m) Wort mélden — просить слова

    bítte, zu(m) Wort mélden! — кто просит слова?

    das Wort ergréífen* néhmen*] — взять слово

    j-m das Wort ertéílen [gében*] — дать слово кому-л

    j-m das Wort entzíéhen*лишить кого-л слова

    das Wort führen — произносить речь; ирон ораторствовать

    das gróße Wort führen — играть ведущую роль; ≈ играть первую скрипку

    4) (честное) слово (обещание)

    (sein) Wort hálten*сдержать слово

    sein Wort bréchen*нарушить слово

    sein Wort rǘckgängig máchen — отступиться от своего слова; изменить своё решение

    ich hábe sein Wort — он дал мне слово

    auf mein Wort, ich gébe dir mein Wort daráúf — даю (тебе) слово

    j-m aufs Wort gláúben — верить кому-л на слово

    j-n beim Wort néhmen* — 1) требовать от кого-л исполнения данного им слова 2) поймать кого-л на слове

    zu séínem Wort stéhen*держать слово

    ein Mann, ein Wort! — честный человек верен своему слову

    j-m das Wort aus dem Múnd(e) néhmen* — предвосхитить чьи-л слова [чью-л мысль]

    dem muss man jédes Wort ábkaufen разг — ≈ из него слова не вытянешь

    j-m das Wort im Múnde (her)úmdrehen — исказить смысл чьих-л слов

    du musst nicht jédes Wort auf die Góldwaage légen разг — ≈ не придирайся к словам

    Универсальный немецко-русский словарь > Wort

  • 20 Gelegenheit

    Gelégenheit f =, -en
    (удо́бный) слу́чай, возмо́жность, по́вод

    ein nzug für lle Gel genheiten — костю́м на все слу́чаи

    ich h tte Gel genheit, mir bot sich ine Gel genheit — мне предста́вился слу́чай

    ich h tte k ine Gel genheit, dort zu sein — мне не довело́сь там побыва́ть

    j-m Gel genheit g ben* [b eten*, verschffen] (zu + inf) — дать [предоста́вить] кому́-л. возмо́жность (сделать что-л.)

    ine Gel genheit verpssen [ versä́ umen] — упусти́ть слу́чай

    die Gel genheit ergr ifen* [bentzen], sich (D ) die Gel genheit nicht entgé hen l ssen*, die Gel genheit beim Sch pf(e) pcken [fssen] разг. — воспо́льзоваться удо́бным [благоприя́тным] слу́чаем, не упусти́ть слу́чая

    bei (gǘ nstiger) Gel genheit — при (удо́бном) слу́чае

    bei der rsten b sten Gel genheit, bei rster Gel genheit — при пе́рвом удо́бном слу́чае

    Gel genheit macht D ebe посл. — ≅ пло́хо не клади́, (во́ра) в грех не вводи́

    Большой немецко-русский словарь > Gelegenheit

См. также в других словарях:

  • TTE — Tendance tous ensemble La Tendance tous ensemble (TTE) était une des tendances de l UNEF, premier syndicat étudiant de France. Sommaire 1 Description générale 2 Historique 2.1 Origines …   Wikipédia en Français

  • Systemtheorie (Ingenieurwissenschaften) — Der Begriff der Systemtheorie wird in verschiedenen wissenschaftlichen Disziplinen angewendet und hat in Bezug auf den Primärbegriff System keine einheitliche Bedeutung. Systeme können sich als physikalische, ökologische, ökonomische, soziale… …   Deutsch Wikipedia

  • Dassault Rafale — Dassault Rafale …   Deutsch Wikipedia

  • TUUD — Tendance pour une Unef unitaire et démocratique Le logo de la Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique La Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique (TUUD) est une des tendances de l Union nationale des étudiants de France (UNEF).… …   Wikipédia en Français

  • Tendance pour une UNEF unitaire et democratique — Tendance pour une Unef unitaire et démocratique Le logo de la Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique La Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique (TUUD) est une des tendances de l Union nationale des étudiants de France (UNEF).… …   Wikipédia en Français

  • Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique — Le logo de la Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique La Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique (TUUD) est une des tendances de l Union nationale des étudiants de France (UNEF). Somm …   Wikipédia en Français

  • Tendance pour une unef unitaire et démocratique — Le logo de la Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique La Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique (TUUD) est une des tendances de l Union nationale des étudiants de France (UNEF). Somm …   Wikipédia en Français

  • Tendance Tous Ensemble — La Tendance tous ensemble (TTE) était une des tendances de l UNEF, premier syndicat étudiant de France. Sommaire 1 Description générale 2 Historique 2.1 Origines …   Wikipédia en Français

  • Tendance tous ensemble — La Tendance tous ensemble (TTE) était une des tendances de l UNEF, premier syndicat étudiant de France. Sommaire 1 Description générale 2 Historique 2.1 Origines 2.2 …   Wikipédia en Français

  • Toyota Motorsport — Einfahrt zum Fabrikgelände der Toyota Motorsport GmbH in Köln Die Toyota Motorsport GmbH (TMG) ist eine in Köln ansässige Abteilung des japanischen Automobilherstellers Toyota, welche auf Motorsport spezialisiert ist und bis 1993 unter der… …   Deutsch Wikipedia

  • Tendance pour une Unef unitaire et démocratique — Le logo de la Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique La Tendance pour une UNEF unitaire et démocratique (TUUD) est une des tendances de l Union nationale des étudiants de France (UNEF). Sommaire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»